ČESKY

31.10. 2019 v 19:00: Goethe-Institut, Masarykovo nábř. 32, Praha 1: KŘEST KNÍŽKY
Rainer Maria Rilke: Kornet – Píseň o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilkeho.
Knížku představují překladatel Ondřej Cikán a Alena Bláhová, moderuje Tereza Semotamová. 

28.10. 2019 v 19:30: Jakub Gottwald čte Cikánův překlad R.M. Rilkovy Písně o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilkeho v rádiu: Český rozhlas Vltava.

Další termíny viz Lesungen nebo Ankündigungen.

***
Kētos je velryba snu, příšera Múzy.
Ať žije Múzismus!

***

Publikace nakladatelství Kētos v češtině:

Podzim 2018:

J.H. Krchovský: Mumie auf Reisen // Mumie na cestách a jiné básně // Česky + Deutsch
Zuzana Lazarová: Das Eiserne Hemd // Železná košile // Česky + Deutsch

Podzim 2019:

Rainer Maria Rilke: Kornet – Píseň o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilkeho // Deutsch + Česky // Nový věrný a zvukomalebný překlad Ondřeje Cikána
* Otokar Březina: Geheimnisvolle Weiten // Tajemné dálky
Karel Hynek Mácha: Briefe im Feuer // Dopisy v ohni

Překlady z češtiny pouze v německém vydání viz Bücher.


***

Ve Vídni a v Praze sídlící a 2018 založené nakladatelství Kētos vydává překlady nepřeložitelného: divokou poezii i dobrodružnou, poetickou prózu, a je jedno, jestli pocházejí ze současnosti nebo starověku. Věrný, poetický překlad, respektující rytmiku, zvukomalebnost a obrazotvornost originálu, je s to obohatit a inspirovat i literaturu cílového jazyka. 

Špatný překlad je jako lež. Dobrý překlad si vyžaduje hromady času. Kētos je provozován neziskovým spolkem Verein zur Unterstützung märchenhaften Theaters (Die Gruppe) a časem nešetří. Všechny překlady Kēta jsou pořizovány s nejvyšší poetickou i vědeckou vážností. 


Jeden z hlavních záměrů Kéta spočívá v propagaci české poezie v německém prostředí. Proto tvoří většinu jeho publikací právě překlady z češtiny do němčiny, opatřené většinou komentářem a doslovem. Jsou podporovány Ministerstvem kultury ČR


Zároveň má Kētos dlouhodobě v úmyslu, publikovat i překlady z němčiny do češtiny a původní českou poetickou tvorbu. Začátkem je Rainer Maria Rilke a překlad jeho básně Kornet.


Všechny publikace Kēta v češtině i jeho překlady z češtiny jsou přístupné v České republice a na Slovensku přes distribuci www.kosmas.cz a jinak celosvětově přes distribuci Herold, viz Kontakt.


Múza je čas všeho.