06.01.2023

Egon Bondy: In Straßenbahnen

Totaler Realismus und Peinliche Poesie II
"Reste eines Epos" und andere Gedichte




Wie bringt man eine Diktatur mit Gedichten zu Fall? Egon Bondy und Ivo Vodseďálek haben es versucht.

Egon Bondy (1930–2007), mit bürgerlichem Namen Zbyněk Fišer, war eine schillernde Persönlichkeit der tschechoslowakischen Untergrund-Kulturszene. In den 1950er Jahren gab er gemeinsam mit Ivo Vodseďálek und Jana Krejcarová die Samizdat-Edition Půlnoc (Mitternacht) heraus. Ab den 1970er Jahren schrieb er Texte für die Underground-Musikgruppe The Plastic People of the Universe und wurde in den entsprechenden Kreisen zur poetischen Autorität, z.B. für J.H. Krchovský

Das jüdische Pseudonym nahm Egon Bondy 1949 an, als er sich im Sammelband "Židovská jména" ("Jüdische Namen"), herausgegeben gemeinsam mit Jana Krejcarová, gegen den wiedererstarkenden Antisemitismus wandte.

Während Bondy im Untergrund großartige Gedichte verfasste, arbeitete er – um dem Gefängnis zu entgehen – immer wieder als Denunziant mit der Staatssicherheit zusammen. Gleich nach der Erlangung des Philosophie-Doktorats ließ er sich – wie einige andere Untergrundkünstler – für geisteskrank erklären und verbrachte viel Zeit in Irrenhäusern. Die "faschistische" Sowjetunion kritisierte er von einem kommunistischen Standpunkt aus, und dennoch wird er in Tschechien als Dichter besonders von den antikommunistischen, ehemaligen Dissidenten geschätzt: Einerseits war er etwas wie Jekyll und Hyde – Denunziant und oppositioneller Dichter – andererseits blieb er in seinen Gedichten, die erst nach der Wende 1989 veröffentlicht werden konnten, frei und nahm sich kein Blatt vor den Mund.

Eins von Bondys besonders schönen und prophetischen Gedichten lautet:

SSSR 
se sesere          

Sinngemäße Übersetzung:

Die UdSSR
wird als Scheiße stückweise, aber vollständig der Schwerkraft anheimfallen (kaputt gehen)

"SSSR" und "se sesere" kann auf Tschechisch fast gleich ausgesprochen werden.

***
Der Band "In Straßenbahnen" enthält ein ausführliches Nachwort zum politischen und literarischen Kontext und bietet Interpretationen einzelner Gedichte.

***
Der Zyklus "Reste eines Epos" ist insofern besonders interessant, als es sich um eine Weiterentwicklung des tschechischen Genres des Zonengedichts handelt. Guillaume Apollinaires Gedicht "Zone" und die darauf beruhenden Zonengedichte von Vítězslav Nezval (namentlich "Edison") hat das Kētos bereits in Cikáns Neuübersetzung heraussgegeben im Band: Ein Dichter bei Nacht. Weniger rührend als das Zonengedicht "Edison" von Vítězslav Nezval, dafür aber besonders genretypisch ist das Gedicht "Der neue Ikaros" von Konstantin Biebl. Ondřej Cikán hat eigene deutschsprachige Zonengedichte vorgelegt in den Bänden Mein Liebling ist Gewölk und Blühende Dämonen. Zonengedichte sind eine Art moderner Epik.

***
Gefördert durch das Kulturministerium der Tschechischen Republik.

***
Egon Bondy: In Straßenbahnen – Totaler Realismus und Peinliche Poesie I
Reste eines Epos und andere Gedichte
ausgewählt, übersetzt und mit Nachwort versehen von Ondřej Cikán
illustriert von Josefine Schlepitzka
Tschechisch / Deutsch
1. Dezember 2023 / Kētos Band 25
Hardcover mit Fadenbindung und Lesebändchen
256 Seiten
EUR 25 / CZK 390

ISBN: 978-3-903124-25-7